Používatelia Microsoft Internet Explorera :
Použite prosím kvalitný prehliadač Firefox alebo GoogleChrome !

Carrickfergus

Milan Rusko 13 Január 2011 PDF Tlačiť E-mail
I wish I was in Carrickfergus
where she is waiting, my rainbow's end
I would swim over the deepest ocean
just to see her sweet smile again
but the sea is wide and I cannot get over
nor have I the wings to fly
I wish I knew a friendly boatman
to ferry me back to my sweetheart's side
I close my eyes and I remember
the fields of green and flowers gold
where we would walk in sunlit meadows
how my heart's longing to be back home

but the sea is wide and I cannot get over
nor have I the wings to fly
so I’ll just dream of Carrickfergus
and the day I said goodbye
now and forever my love and I
so I’ll just dream of Carrickfergus
and the day I said goodbye
now and forever my love and I.

 

Preklad:
Kiež by som bol v Carrickfergus
kde čaká ona, koniec mojej dúhy
Chcel by som plávať za najhlbší oceán
len aby som videl znova jej sladký úsmev
Ale more je široké a nemôžem sa dostať cez neho
ani nemám krídla na lietanie

Kiež by som poznal priateľského prievozníka
aby ma previezol späť na stranu mojej milej
Zavriem oči a spomínam si
na oblasti zelene a zlato kvetov
kde sme sa prechádzali na slnečných lúkach
ako moje srdce túži byť naspäť doma

Ale more je široké a nemôžem sa dostať cez neho
ani nemám krídla na lietanie
tak budem len snívať o Carrickfergus
a o tom dni, keď som povedal zbohom
teraz a navždy moja láska a ja
tak budem len snívať o Carrickfergus
a o tom dni, keď som povedal zbohom
teraz a navždy moja láska a ja

 


I wish I was in Carrickfergus, only for nights in Ballygran
I would swim over the deepest ocean, the deepest ocean for my love to find
But the sea is wide and I cannot swim over and neither have I wings to fly
If I could find me a handsome boatman to ferry me over to my love and die

My childhood days bring back sad reflections of happy times I spent so long ago
My boyhood friends and my own relations have all passed on now like melting snow
But I'll spend my days in endless roaming soft is the grass my bed is free
Ah to be back in Carrickfergus on that long road down to the sea
And in Kilkenny it is reported there are marble stones as black as ink
With gold and silver I would support her, but I'll sing no more now till I get a drink
I'm drunk today and I'm seldom sober, a handsome rover from town to town
Ah, but I'm sick now, my days are numbered so come all ye young men and lay me down.

 

Írska ľudová pieseň. Vyspievaná duchovná cesta. Na prvý pohľad to vyzerá ako pieseň o láske, akých je mnoho. Ale sú v nej náznaky toho, že táto pieseň má oveľa hlbšie korene, než len zaľúbenosť nejakého človeka. Zoradil som ich od najdôležitejšieho:

1. Návrat domov - Vyzerá to trochu nelogické, že za svojou milou chce ísť domov? Akoby jeho milá bola jeho mamou? V skutočnosti pieseň hovorí o domove Lásky, o nebeskom domove nášho srdca. "Doma" budem len vtedy, keď moje srdce bude naplnené láskou.

2. Teraz a navždy - Napriek tomu, že je odlúčený od svojej milej, hovorí "navždy moja láska a ja". Zase je to nelogické. Význam to nadobúda, keď si uvedomíme, že sa hovorí o večnom domove, kde TERAZ znamená NAVŽDY. Podobne, ako je to v modlitbe Otčenáš: "Ako bolo na Počiatku, i teraz i na veky vekov."

3. Rozpomienka - Návrat domov sa uskutočňuje rozpomínaním sa na domov. Rozpomínanie je základná "techniika" duchovnej cesty. Rozpomíname sa na "slnkom zaliate lúky" a všetku tú krásu duše tam.

4. Dúha - Milá čaká na konci dúhy. Dúha je symbolom Jednoty všetkých farieb a Lásky, ktorá zjednocuje všetko. Dúha,  teda Jednota, je tým mostom, ktorý ná prevedie na druhú stranu a ktorý spája obe strany.

5. Oceán - Symbolizuje obrovskú, takmer neprekonateľné bariéru medzi telom a duchom, ktorú vlastnými silami nie je možné prekonať.

6. Prievozník - Niekto v tom môže vidieť majstra/učiteľa, ktorý nás prevedie na druhú stranu. V skutočnosti je to vnútorný učiteľ, lodivod, vlastná intuícia, bez ktorej by sme boli stratení.

Podobne ako v tejto írskej ľudovej piesni, môžme v mnohých piesňach o láske sledovať duchovnú stopu. Z piesne cítiť, že ju vytvoril niekto, kto Ceste rozumel. Keltskí druidi neboli nevedomí...

 

Spev:

http://www.youtube.com/watch?v=udmny3jKR4w&feature=related

http://www.youtube.com/watch?v=u9uucWm0qoY&feature=related

Slová:

http://www.lyricsmania.com/carrickfergus_lyrics_declan_galbraith.html

http://www.triskelle.eu/lyrics/carrickfergus.php

http://en.wikipedia.org/wiki/Carrickfergus_%28song%29#cite_note-triskelle.eu-1

Miesto:

http://www.youtube.com/watch?v=gYWWYQZ7yoc

Komentárov (7)
  • Milan Rusko

    A čo poviete na toto? Určite si tú pieseň vypočujte, je krásna...


    Nevýrazným písmom je zobrazená spotvorená verzia piesne, ako sa spieva dnes a vidieť v nej príčiny írskeho alkoholizmu.

  • Ildikó

    Milan, táto pieseň je nádhernááá...úplne ma dostala. Niečo o tom viem, sama spievam a milujem hudbu:-))) Krása..len text je iný, ako je tu uvedené.

    Zamilovala som sa do nej:-)) Vďaka.


    Ildikó

  • Julo

    Vypočul som si klip s piesňou, niektoré obrázky pôsobili na mňa rušivo, ale ladili s obsahom textu, ktorý je výpoveďou túhy po nedosiahnuteľnej milej no a ty si sa Milan vyfarbil opäť ako vykladač biblických textov, ktorý ich dokáže natiahnuť na to svoje kopyto.

  • Martin Varsík

    Pekná pieseň, skutočné poklady su veru ukryté v hlbke ludskej duše a su skryté ľuďom povýšeným,pyšným a uzavretým. Vždy tomu tak bolo a múdrosť a pravda sa napriek tomu zo sveta nevytratila.Ostáva zachytená v piesňach, príbehoch,ľudových rozprávkach,môžeme ju vidieť a cítiť všade.A vždy tomu bolo tak,že ten kto nevidel a nerozumel,tak zosmiešňoval,popieral,šliapal a ničil všetko čo nemohol sám v sebe nájsť.
    Človek, ktorý sa vysmieva a zavrhuje veci, ktorým nerozumie,nikdy sa nič nové nenauči a bude lipnúť na svojom presvedčení.Ten, kto pokorne hľadá pochopenie vecí, ktorým nerozumie,môže sa vždy niečo naučiť.

  • Milan Rusko

    Všetko, čo je uverejnené na týchto stránkach, je natiahnuté na kopyto duchovnej cesty, to je pochopiteľné. Otázka je, nakoľko je toto kopyto správne pochopené a nakoľko sa s ním ľudia dokážu stotožniť.

    Biblické texty majú veľa úrovní výkladu. A rovnako aj mnohé piesne, ktoré sú častokrát tiež spirituálnymi textami. Julo, to je zvláštnosťou a asi aj jedinečnosťou duchovnej cesty, že pracuje v takzvanom "symbolickom" režime. Teda nejakú udalosť možno vysvetliť na viacerých úrovniach zároveň. V prípade tejto piesne je to láska k milej, o ktorej sa spieva, ale zároveň symbolicky v nej možno vidieť Cestu k dokonalosti lásky, teda vlastne duchovnú cestu. Obe úrovne sa nevylučujú, ale dejú sa zároveň. Ten, kto vníma len jednu, to jest doslovnú interpretáciu, je ochudobnený, ako ten, kto v akorde počuje len jeden tón...

    Dobre si naznačil, že podobná interpretácia sa deje v biblických textoch, ktoré treba chápať nielen v doslovnej historickej interpretácii, ale aj ako podobenstvo Cesty...

  • Julo

    Zdá sa, že inteligentní ľudia sa neuspokoja s realitou, ale prahnú po zázračnu, duchovnu. Doprajem im to aj ja.

  • Milan Rusko

    To je pekné, že nám dopraješ, aj ja Ti doprajem, ak si si vybral v živote vnímať len veci hmatateľné rukami, zúžiť svoje vnímanie na zmyslové orgány.

Len registrovaní užívatelia môžu pridať komentár!